Liefste Latinisten, jullie hulp is welkom.
Naar aanleiding van de creatie van een wapenschild ben ik op zoek naar de latijse vertaling van de uitdrukking: ‘Luister naar mijn woorden maar kijk niet naar mijn daden.’
Aangezien gegoochel met woorden- en spraakkunstboeken in het bijzonder tot niets leidden en algemeen gegoogle hetzelfde tot resultaat had en aangezien mijn kameraden nog slechter Latijn dan Nederlandsch spreken, boor ik de vrijwel onuitputtelijke cybertoestand aan en wend ik mij tot de ongetwijfeld heerschende glasvezel-latinisten.
Help mij uit de nood beste vrienden, en speel mij een degelijke latijnse vertaling toe van ‘Luister naar mijn woorden maar kijk niet naar mijn daden’ die een toetsing door uw collegae-latinist met glans kan weerstaan, en u bent mijn man/vrouw.
Mijn eeuwige dank en bewondering is voor u weggelegd.
reacties (14)


audite verbis meis, non intueri factis meis
Zoiets denk ik, of de naamvallen kloppen weet ik niet want ik mis mijn schoolboeken achter de PC
Het is een begin, klik op de link voor doorstuderen. Suc6.
Dat klinkt goed,hé.Maar voor mij is latijn ( op 4 van de 5 kinderen na die ik enkel geprobeerd heb te begeleiden , toendertijds in hun eerste jaar latijn) echt verleden tijd.
Dus: op naar de Finse latinisten.
Het is:
http://www.yle.fi/fbc/latini/trans.html
Die brengen dagelijks het nieuws in het latijn.De stukken over het failliet van Sabena waren echt aandoenlijk.
Van een vriend weet ik bovendien, dat er een organisatie van..latijsprekenden bestaat. De zetel is in Dublin.
Zou Guiness dan eigenlijk latijns zijn?
Neen, natuurlijk niet.Guiness is gaelic.Dat zijn de Kelten. trouwens ‘k ben niet zeker dat die club daar nog huist.
‘t zat zo. een vriend Be.diplomaat , slechtziend en dus de eeuwige gedureerde binnen Be. diplomatie,wordt voor het Iers EU-voorzitterschap in Dublin geplaatst.Hij is +/- 10-talig ( eekllos, westvlaaals, leuvens, engels , duits, italiaans, latijn, frans, you name it, die kán en kent het, een aanleg.Hij arriveert in Dublin, knoopt een gesprek aan met z’n Ierse buur ( appartement aan gene zijde van dezelfde verdieping) , en wat blijkt? Die man is …internationale voorzitter van de latijnsprekenden. Luc heeft er 6 maand uitsluitend latijn mee gesproken.Pas op, dit is écht waar.
Nou zo komt onze Pol er dus nooit he. Ik vraag het morgen wel op de zaak aan een medewerker die ook wel eens stukken in/uit het Latijn vertaalt.
Voila.Niks beter dan de directe oplossing. Vooruit.
Als je een beetje doordrinkt is Guiness internationaal!
Pol, waar komt dat wapenschild? Hier op de gevel?
Nee, da wordt er eentje om weg te geven
En dit zijn ze:
Audi verba mea, noli intueri facta mea
of -bondiger-
Animadverte verba mea, non facta
En ik maar denken dat jij het voor jezelf nodig had
Ontzettend bedankt voor je moeite Dirk, en ook dank aan je collega!
Graag gedaan, lees graag uw wrochtsels
Zie het maar als PayPal in natura
Enne, zien we het eindproduct?
Oei! Natuurlijk
Ik geef een seintje
Polle, ik had ‘m niet gevonden, maar als je wil weten waar Xios meestal de mosterd haalt : http://www.biopsych.net/latin_phrases_for_all_occasions.htm