Vakjargon
Wat ik niet begrijp is waarom de uitdrukking: ‘als een rots in de branding’ staat voor vertrouwen en veiligheid.
Ware ik een zeekapitein op een zwalpend schip, het laatste waar ik op zou hopen zijn dan wel rotsen in een branding.
reacties (3)
Misschien moet het worden: als een Sneeuwbal met Pol op de zetel?
Pol & Sneeuwbal – uw garantie
Die zetel kan van eenders waar komen tenslotte
goed gezegd.
die taal toch …